Latin is not practically used by many countries besides The Vatican City, so how effective would a Latin translation of popular bitcoin lingo be?
...
even in Vatican city (it's like a suburb of Rome) they are not speak Latin but is just used as an official language for Christian liturgies. If you ask information in Latin much probably only priest could understand something (really little...)
What latin words would you consider synonymous to the ones used currently in articles, textbooks, lectures and other publication about Bitcoin, e.g. UTXO, wallet, mnemonic seed, transaction, memory pool, inputs, vout, coinbase? What would you consider as better alternative (considering ordinary people, normies or ancestors from a few centuries ago and descendants)?
the real question is
why? Are you planning a time travel?

joking aside, I remember years ago an article in an Italian magazine that explained how some terms could be translated even if they refer to modern objects, but I think it's a somewhat futile exercise... since it's a dead language, many terms are "derived" from the word already known...
Mnemonic seed: Semen memoriae mnemonica
...

I don't know, it reminds to me other things....