Rational time? But If you asked me to correct something on the translation and this was sent to you almost instantly, what do you want? Please, don't change roles, keep in mind that the man that has tried to take time in every way was you and not me, and PM talks in very clear way.
More then 5 times you sent me files with errors claiming that work was done! Cheating me.
That means exactly that more then 5 times you tried to scam me : work was not done but you asked for payment.
Every time you have corrected ONLY errors which i found !
EVERY TIME CONTINUE SENDING ME FILES WITH ERRORS = TRYING TO SCAM ME = GET PAYMENT FOR WORK WHICH WAS NOT DONE.
MAY BE YOU WISH TO APOLOGIZE FOR THAT, AND COMPENSATE ME MY TIME FOR DEALING WITH YOU?I've said you that I'm not a coder, so is not my responsibility to check if structure and other things are correct, if you're noob that you aren't able to check it I can not do nothing.
I've said you that my order was :
I need to get this files exactly the same structure after translation. (tabs, tags etc )May be you do not understand what i wrote in order ?
Coz you are "not english and I can misunderstand something." (
https://bt.irlbtc.com/view/1286719.msg13936435#msg13936435)
If order is not understandable for you i can try to explain: IT IS EXACTLY YOUR WORK to check if structure and other things are correct.And for the first 4 times your complaints was concerned about the code and NOT for translations.
After 4 times concerned about the code and NOT for translations it turn out that you didnt translate some text at all .
After that you sent me files with translated words which i show you but AGAIN with some untranslated parts!
--------
Re: Translation English-->Italian
« Sent to: fancyhash on: February 12, 2016, 03:15:01 PM »
Reply with quoteQuote ReplyReply Remove this messageDelete
Please, note that is impossible that there are some errors, because I've downloaded your file for another time and then I've worked with a MASSIVE attention in way to avoid to create any problem to your structure. I've used notepad++.
So, I'm really sure that I haven't wrong nothing. I have checked it for 2-3 hours before to sent it to you.
------------
Quote from: Gianluca95 on February 14, 2016, 01:55:58 PM
Hope that tomorrow you'll pay me. I wouldn't want to take some proceedings, so, hope that everything will be good.
I found more mistakes in your translation
for example u didnt translate phrases :
100% live fair play. Get in the game.
Login
Password
Waiting
and many others .
-------------
And then again:
-------------
Quote from: Gianluca95 on February 15, 2016, 05:40:33 PM
Listen, note that in italian Login, password, Waiting and other sentence are not translated because they are also used in italian. That's a universal form of language, don't worry.
live fair play. Get in the game.
send_btc_to_address: Send btc to address
this ones too ? ))
------------------
Re: Translation English-->Italian
« Sent to: fancyhash on: February 15, 2016, 05:49:35 PM »
Reply with quoteQuote ReplyReply Remove this messageDelete
Live fair play is also valid for the contest.
"Get in the game": Entra nel gioco
Send BTC to address: Is also valid for the contest but if you want, substitute with: Invia BTC all'indirizzo:
--------------------
LOL "Valid for the contest" may be said for all english texts coz many Italians know english and can understand it. (but as we can see here .. not all of them ) )
So you may send me text without translation at all . why not?
So what we can do now:
1. You will ask (and pay if needed) Stemby to check and warrant that translation is correct in connection with language grammar and punctuation.
2. You will find paid escrow (not free) and will pay fees . I will send him original files and you will send to me and to escrow translated files . I will check them . If at least only one tab or tag or something else in files will differ this will be the end . You will not be paid and will have no more attempts.
If files will be ok you will get 90%